Les langues parlées en Polynésie française
La Polynésie est une vaste région océanique qui s’étend comme un triangle dans le Pacifique sud, à partir de trois points majeurs : au sud-est, Rapa Nui, également connue sous le nom d’Île de Pâques. Au nord, Hawaii, devenu l’archipel touristique américain célèbre pour ses séries télévisées. Au sud-ouest, Aotearoa, l’ancien nom de la Nouvelle-Zélande, colonisée par les Anglais. Dans ce triangle, une langue commune, malgré ses différences.
Dans le triangle polynésien, des milliers d’îles du Pacifique furent peu à peu conquises, durant deux millénaires, par un peuple de navigateurs venus d’Asie du Sud-Est, les Mā’ohi, que les Européens ont nommé Polynésiens, issu de « Polynésie », îles nombreuses, en complément ou par opposition à « Micronésie », archipels de petites îles, et « Mélanésie », îles “noires”, en référence à la couleur de peau majoritaire de leurs populations. Ces subdivisions sont anachroniques aujourd’hui, mais restent des repères géographiques courants.
Des langues millénaires
Au XIXe siècle, alors que Français et Anglais se partageaient le monde, les îles de Polynésie orientale devinrent peu à peu françaises, suite au protectorat de 1842.
Peu à peu, les archipels des Marquises, Tuamotu, Gambier (extrême sud-est, paradis de la perle de Tahiti), Australes et Société (archipels le plus connu et le plus habité avec Tahiti, Moorea, Bora Bora, devenus fleurons touristiques) ont été associés à la présence française. Dans ces archipels coexistent langues et dialectes antérieurs à cette présence. Si la langue française est langue officielle de la Polynésie française, la plus commune est le reo mā’ohi ou reo tahiti, langue tahitienne parlée ou comprise dans tous les archipels de Polynésie française, à la culture commune. Son alphabet repose sur 5 voyelles, 8 consonnes et des accents particuliers.
L’autre langue très parlée est le marquisien. Grands explorateurs, les Marquisiens sont à l’origine de la colonisation de Hawaii puis de Aotearoa, où les langues hawaiienne et maori comportent encore de nombreuses traces de leur passé linguistique.
Menace sur un patrimoine linguistique
Aux Tuamotu, archipel de 77 atolls qui s’étendent du nord-est de Tahiti au nord-ouest des Gambier, six langues ou dialectes cohabitent. S’ils sont encore parlés par les populations vieillissantes, ils sont néanmoins menacés, au quotidien, par l’internationalisation du langage : l’influence du tahitien est prégnante, ainsi que celle du français, mais aussi l’anglais, idiome le plus répandu en raison de l’origine de la grande majorité des touristes.
En séjour touristique en Polynésie française, que vous soyez français ou que vous parliez anglais, vous n’aurez aucun mal à vous faire comprendre de la population polynésienne, qui aura toujours plaisir à vous entendre glisser, ici ou là, à défaut de marquisien ou de pa’umotu, un mot ou deux en reo Tahiti (tahitien). C’est pourquoi nous vous invitons à parcourir notre petit lexique des mots les plus usuels avec l’imagier exclusif de Heiura (Speak Tahiti), disponible à bord de nos appareils et sur le site Air Tahiti Nui.